Τρίτη 28 Φεβρουαρίου 2012

Εκκρεμή

Θ' αλλάξει άραγε ο κόσμος Κεμάλ;
Θα ξεχάσουν την ήττα  οι νικημένοι;
Κι η μεγαλοψυχία του ανθρώπου
θα περάσει ξανά την αυλόπορτα
της παλιάς γειτονιάς;
Θα τολμήσει να πεί
έστω μια καλημέρα;

Αθόρυβοι κύκλοι
Ανεπανόρθωτα παγωμένα χαμόγελα
κι οι ξεχασμένες μέρες
φυλάνε ακόμα βαρδια από μόνες τους
στην ίδια τους τη λησμονιά
Κι ας αιωρείται εκκρεμής
Πανω απ' του απείρου τη χαράδρα

Άνοιξε λίγο την πόρτα
Μια σπρωξιά στη φοβιτσιάρα
θλίψη, τόλμα
λίγο αέρα, λίγο αέρα
μια στάλα αντιπυρετικό
στην παιδική αφέλεια τόλμα
κι άστην να κάνει καμιά τρέλα
Που ξέρεις...
.             .             .γιώργος σαρρής.              .               .

3 σχόλια:

  1. Ανώνυμος29/2/12, 1:26 μ.μ.

    Pending

    Will the world change Kemal?
    Will the defeated forget the defeat?
    Will the magnanimity of human
    pass again through the yardgate
    of the old neighbourhood?
    Will she dare to say
    even a good-morning?

    Noiseless circles
    Irretrievably frozen smiles
    and the forgotten days
    still do the shift on their own
    in their own oblivion
    Even if there hovers pending
    Over the infinity’s gorge

    Open the door a little
    A push to the fainthearted
    sorrow, take a chance
    a bit of air, a bit of air
    a drop of anti-fever medicine
    to the childlike naivety take a chance
    and let it do something crazy
    You never know...
    . . .giorgos sarris. . .

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Ανώνυμος29/2/12, 1:30 μ.μ.

    Σημείωση από τη μετάφραση:
    Δεν ήξερα πώς να μεταφράσω το "Θα τολμήσει να πει έστω μια καλημέρα;" ως προς το γένος του προσώπου που είναι απαραίτητο στην αγγλική γλώσσα. Στο ποίημα ενώ φαίνεται ότι είναι τρία υποκείμενα (ο κόσμος, οι νικημένοι και η μεγαλοψυχία του ανθρώπου), συμφωνεί εν τέλει με το τελευταίο, που είναι θηλυκού γένους. Έτσι προτίμησα κι εγώ αυτό, εάν και θα μπορούσε να είναι επίσης ουδετέρου στα αγγλικά (μια και η magnanimity είναι ουδετέρου γένους).

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Πολύ καλό, μου αρεσει το take a chance στο τόλμα!Ευχαριστώ ξανά.

    ΑπάντησηΔιαγραφή